صفحه‌ی اصلی     تماس     RSS
نظر خوانندگان
عليرضا بخشعلي 2/18/2010 6:41:39 AM
ای ميل:
نشانی اينترنتی: http://alireza-bakhshali.persianblog.ir/
سلام آقا بابك شرمنده مدتي هست سخت مشغولم شعر ترجمه زيباي شما را خواندم فرصت نكردم سراغ اينتر نت بيام مشغول خواندن هستم
 
آرمان 2/8/2010 10:16:54 AM
ای ميل:
نشانی اينترنتی: ahoram_red@yahoo.com
نامی چون شیرکو بیکه س بیشتر معروف است اما اقای صحرانورد در این مدت چند شاعر خوب دیگر مثل جلی زاده - په شیو- کزال احمد - و قره داغی را هم معرفی کردند . قطعا یک کشور شاعران بیشماری دارد . از این دو شاعر در این شماره من شعر دلاور قره داغی را بیشتر می پسندم و به حال و هوای ذهنم خیلی نزدیک است و می شود با او هم حسی کنی .
خیلی ممنون از معرفی ها و زحماتتان
 
گلاویژ 2/2/2010 11:15:24 AM
ای ميل:
نشانی اينترنتی:
همین را می گم که ترجمه ای پر از زیبایی و خلوص است .
از همه ممنونم .
لذت بردم
 
مهسا زهیری 2/2/2010 4:48:01 AM
ای ميل:
نشانی اينترنتی: http://wildmaneater.blogfa.com/
سلام مجدد
کار ارزنده ای خوندم
سپاس

 
هیوا 2/2/2010 2:38:04 AM
ای ميل: hivagoran@gmail.com
نشانی اينترنتی:
با سلامی دوباره با اصحاب دینگ دانگ . این ترجمه را خواندم . می تونم بگم سرشار از حس زندگی و انسان دوستی بود . پر بود از تصویرهای سیال و زیبا . از مترجم عزیز و سرشناس جناب اقای بابک صحرانورد که واقعا در زمینه شناساندن شعر کردستان عراق مدتهاست تلاش بی وقفه ای دارند ممنونم . به سهم خودم از ایشان تشکر می کنم و باز می گویم منتظر کارهای دیگر می مانیم .
همیشه ماندگار و شاد باشید .
هیوا
 

نام:

ای ميل:

نشانی اينترنتی:

پيام:

 
 
نقل مطالب این سایت تنها به صورت لینک مستقیم مجاز است.